La statua di un Gallo blu, opera dell’artista tedesca Katharina Fritsch, è stata inaugurata sul piedistallo di Trafalgar Square e subito ha scatenato delle polemiche. Il gallo, simbolo della Francia, appare vicino alla statua dell’ammiraglio Nelson e rimarrà lì per 18 mesi.
Ad esempio perché il gallo è il simbolo nazionale della Francia e piazzarlo lì rappresenterebbe per alcuni un controsenso dato che a pochi metri c’è la colonna con la statua di Horatio Nelson, l’ammiraglio britannico che sconfisse l’imperatore della Francia Napoleone nella battaglia di Trafalgar.
Nonostante le polemiche speriamo non scoppi una guerra tra Inglesi e Francesi per colpa di un gallo, per lo più blu!
tr.
The work, as soon as it was opened, immediately sparked a war in London. The statue of the blue rooster - which is called Hann / Cock - has been placed on a pedestal which in turn are exposed to the works of contemporary art and in the past there had been some controversy over the sculptures choices. In this case, the controversy arose for several reasons.
For example, because the rooster is the national symbol of France and place it there would be a contradiction to some since a few meters away is the column with the statue of Horatio Nelson, the British admiral who defeated the emperor Napoleon in the Battle of France of Trafalgar.
Despite the controversy bursts hopefully not a war between England and France because of a rooster, mostly blue!
ahaha il gallo è stupendoooo
RispondiEliminaMY BLOG: FASHIONSEDUCER.COM